
然后在差不多同一时期拍摄的另一部电影《天龙特攻队》里,有这样一个片段,将军因为背叛,被一个上校,也是自己曾经的手下抓住了,将军强调自己背叛是有原因的,并强调上校必须听从自己的命令,但将军说的是“I say jump,you say how high"

我像问下这个句子到底应该是“We say jump, you say where”,还是“I say jump,you say how high"?
还是说《英伦对决》是一部和英国合拍的电影,而《天龙特攻队》则是一步美国拍的电影,这句子在英式英语和美式英语中,是不一样的,英式用 where,而美式则用 how high?