老生常谈,在写这种代码给这些字段命名的时候是真的难受

查看 646|回复 48
GP1   
能用英文用英文,不行就拼音+注释。
kkwa56188   
既然用拼音了, 加个声调吧, 加驼峰, 做满全套
Qing1Long2Yan4Yue4Dao1
tylearymf   
我最近都是 gpt 命名
marcher233   
想起一个事非常好笑,我司某客户数据库是租户形式,一个东莞数据库被拼音命名为 DongWan 。千万别犯这种错误就行,拼音相当好用的。
littlewing   
拼音挺好的,不然你要硬翻译成英文,估计没人懂是啥了
akira   
这种项目 ,用拼音就行了,对应的英文真没几个人认识的。
但是,不要缩写不要缩写不要缩写
geelaw   
“编制”不算特色词汇,是政府语言,其本质是对任人数量有额定标准,英文可以用 budget/rate/ration 表达。
但现代程序理应可以处理 Unicode ,直接用汉字最简单。
@kkwa56188 #31 是 qing1long2yan3yue4dao1 ,另外汉语拼音正词法应该是 Qīnglóng-Yǎnyuè Dāo 或者 Qīnglóngyǎnyuèdāo ,即 Qing1long2Yan3yue4Dao1 或者 Qing1long2yan3yue4dao1 的大写方式比较好。
kkwa56188   
问: 中文里 "编制" 例如说 政府 编制 人员 这种语境里, "编制" 怎么翻译英文?
ChatGPT 答:
在这种语境下,中文中的“编制”通常翻译为英文的 "staffing" 或 "establishment"。例如,“政府编制人员”可以翻译为 "government staffing" 或 "government establishment personnel"。这里的“编制”指的是一个组织中正式批准的职位数量和结构。
IvanLi127   
现在这种不好弄的,都描述清楚问 ai ,给的翻译都还可以,拼音一两个还好,多了看着头大。中文还是汉字能表达清楚意思,拼音还是有重音的,再加上一不小心拼错,不太妙。
netabare   
为啥不中文混英文,至少容易辨别词语构成。
比如「 get 编制成员 ID 」的可读性完爆拼音组合吧。
总觉得拼音有种半吊子信创的美感。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回顶部