中文处理外来词很麻烦。翻译的时候没有固定的表音文字系统。日语和韩语虽然看上去在”乱用”外来语,但是表音系统可以差不多稳定处理外来音译词。日语的文字系统复杂,按楼主说的可能韩语才是更符合条件的一种语言。当然,肯定不是这样的。 语言哪有高低上下之分,往往是带着文化和权力而来的。平行世界里可能中文确实如此
@gpt5 你这个只认识字母,不认识单词,哪怕是能发音又如何; 这和汉字白字读半边,或者单字都认识,和在一起不知何意也没差别。 @zx9481 我感觉最 xxx 这种前缀,最起码要学过 2-3 门外语才能比较,非语言专业的不建议此种表达。
这个没啥特别的吧,都是组合问题。 最强的是,汉字是唯一流行的象形文字,音意分离,文字信息稳定性极高。 汉语是最简单的语言之一,甚至比英语还简单,不需要阴阳词,时态等,语法结构极其简单。 这两点在现代社会信息传播中其实非常有优势。