由于字幕一句话可能会拆分多行的特性,加之 ChatGPT 很容易拼接不同行来翻译,导致返回的行数不一致,所以用 ChatGPT 来翻译字幕变得非常困难。
之前发过一个讨论贴:
似乎没有办法阻止 chatGPT 合并句子
看了一些开源的 ChatGPT 字幕翻译,总结了几种思路:
[ol]
[/ol]
在拿到 GPT4 接口后,我用来试了一下字幕翻译,稳定了不少。本来对 ChatGPT 做字幕翻译快死心的我,又燃起了一丝希望。
这边采取的一个策略是,在失败率和 token 消耗之间做了一个平衡:
[ol]
[/ol]
目前简单的测试结果,GPT4 的表现还不错,3.5 就一般。
不过,提示词和翻译策略都还有很多改进空间,比如支持定义翻译风格,利用更多的上下文信息等,这边后续会持续去尝试一下。
需要有自己的 key ,我们会帮你解决网络问题,并且可以免费使用这个功能。
欢迎有 key 的朋友去体验,有啥好的建议或者问题也欢迎大家留言。